執迷不悔
這一次我執著面對 任性地沉醉
我並不在乎 這是錯還是對
就算是深陷 我不顧一切
就算是執迷 我也執迷不悔
別人說我應該放棄 應該睜開眼
我用我的心 去看去感覺
你並不是我 又怎能瞭解
就算是執迷 讓我執迷不悔
我不是你們想的如此完美
我承認有時也會辨不清真偽
並非我不願意走出迷堆 只是這一次
這次是自己而不是誰
要我用誰的心去體會 真真切切地感受周圍
就算痛苦 就算是淚 也是屬於我的傷悲
我還能用誰的心去體會 真真切切地感受周圍
就算疲倦 就算是累 也只能執迷而不悔
(အခုေလာေလာဆယ္နားေထာင္မိတဲ့သီခ်င္းပါ
ဘာသာျပန္ဖို႔ေတာ့ စိတ္မအားေသးလို႔႔ပါ
ျဖစ္သလိုျပန္လိုက္ရင္ သီခ်င္းေပါ့သြားမွာစိုးလို႔ပါ
ေဘးက youtubeမွာ နားေထာင္လို႔ရပါတယ္..
သီခ်င္းေလးက...
အေဟာင္းေလးေပမယ့္ အေကာင္းေလးပါ)
8 comments:
ေပါက္ေရ.. အိပ္သြားၿပီမွတ္လုိ႔..
သီခ်င္းလည္း နားေထာင္လုိ႔မရ..(နားေထာင္လို႔ရလဲ နားလည္မွာက်ေနတာပဲ..အဟဲ)
စာလည္း ဖတ္လုိ႔ရသေလာက္ေတာ႔ တလံုးမက်န္ ဖတ္သြားတယ္..
ေခါင္းစဥ္ေလးကုိေတာ႔ ၾကိဳက္တယ္..
သီခ်င္းလည္း နားေထာင္လို့မရ..စာလည္းနားမလည္ဆိုေတာ့ မဟုတ္ေသးပါဘူး
မရ ရတဲ့နည္းနဲ့ ဒီလို (စကားျပန္စက္ရုပ္အကူအညီနဲ့) ဖတ္သြားတယ္.. ငါကြ
I dedicated this time to indulge the face of willful
I do not care that it is wrong or
I even caught at all
Even if I执迷不悔obsession
Others should be said that I should give up opened his eyes
I look at my heart to feel
How can I understand you are not
Even let me执迷不悔obsession
I am not so perfect you want to
I admit that sometimes the authenticity辨不清
I do not want to go out not only this time, fans heap
This is their own rather than
who
Who should I use and understand the true heart and feelings around the small voice
Even if the pain is in my tears of sorrowful
Who can I use the heart to be absolutely sure to understand the true feelings of the surrounding
Tired tired even if we can only rely on without regret
ေမေရ..
အိပ္မရလို႔ ပို႔စ္တင္ေနတာပါ..
မသီဂၤ ီ
က်ေနာ္က အကုန္ၾကိဳက္လို႔ပါ...
ဟဲဟဲ..
ျမိဳး..
လိမ္မာတယ္...
ေက်းဇူး..
ေပါက္ေရ.. နားလည္၀ူးေလ..
ဒီလုိ ပညာမစမ္းပါနဲ႔။ အိမ္မွာ သမီးနဲ႔အတူ တ႐ုတ္စာ သင္ေနတယ္။ ဆုိျပရမလား။ ၀ုိင္၀ုိင္း ေအာ္ရီဂ်င္နယ္ေတြကို။ တ႐ုတ္လို နားမလည္ေသးေပမဲ့ သံေယာင္ေတာ့ သီခ်င္းတပုဒ္လံုးရတယ္။ (ကိုေက မထံုပါ။)
ကိုယ္ ဘယ္လို နားလည္ရမလဲ ေပါက္ ?
မ်ိဳး ေက်းဇူးေၾကာင့္ နားလည္မႈ ရသြားတယ္...
Post a Comment